Keine exakte Übersetzung gefunden für جمع الحطب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جمع الحطب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) El fomento de la energía solar, de las granjas con biogás y el aprovechamiento de otros gases para evitar la recolección excesiva de leña y la innovación de los sistemas de cocina y calefacción;
    (ج) تنمية الطاقة الشمسية، واستغلال مزارع الغاز الأحيائي والغازات لتجنب جمع الحطب نهبا، وابتكار تسهيلات للطبخ/التدفئة؛
  • sumamente difíciles y peligrosas. Con frecuencia, su presencia es la única forma de brindar algún grado de protección a civiles que corren muchísimo peligro a través de su sola presencia y de su capacidad para prestar ayuda, llamar la atención sobre lo que está sucediendo en determinadas circunstancias.
    وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من ضمان ألا تكون تلك الإجراءات - مساعدة المشردين، وتنظيم جمع الحطب الآمن للنساء، أو أي شيء يفعلونه في الميدان، وتعزيز حماية
  • La magnitud de la violencia cometida fuera de los campamentos de desplazados es aún mayor si se tiene en cuenta que las mujeres y sus familias dependían de la recolección de leña para su subsistencia.
    وقد زادت حدة تأثير العنف المرتكب خارج مواقع المشردين داخليا بسبب اعتماد النساء وأسرهن على جمع الحطب كمصدر للكسب والبقاء على قيد الحياة.
  • Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
    وتتمثل مصادر الدخل الرئيسية للسكان المحليين في الفلاحة والأعمال المنزلية وأعمال تحميل السفن وتفريغها في الموانئ والعمل في المطارات وجمع حطب الوقود وحرق الفحم.
  • Acamparemos aquí esta noche Solo hay que encontrar agua, recolectar leña.
    .سننصب مخيّماً لهذه الليلة .علينا إيجاد الماء فقط، و جمع بعض الحطب
  • Según el Equipo de Vigilancia, en torno a Malakal los grupos armados "disparaban contra civiles, los intimidaban y los amenazaban, atemorizando a los residentes locales y obligándoles, en la mayoría de los casos, a abandonar sus actividades económicas de subsistencia como la pesca, y la recogida de leña y carbón vegetal".
    وأفاد فريق الرصد بأن المجموعات المسلحة "قامت، في نواحي ملكال، بإطلاق النار على المدنيين وترهيبهم وتهديدهم، على نحو بث الرعب في صفوف المقيمين المحليين وأجبرهم، في معظم الحالات، على التخلي عن أنشطتهم الاقتصادية المعيشية كالصيد وجمع الحطب وإنتاج الفحم الخشبي".
  • Otra información señala las dificultades que tienen las mujeres desplazadas internas para recoger leña y pasto fuera de sus campamentos, puesto que los hombres que “patrullan” la zona suelen arrebatarles por la fuerza la leña y el pasto para combustible.
    ويشير المزيد من التقارير إلى الصعوبات التي تواجه النساء من المشردين داخليا في جمع الحطب والقش خارج المخيمات، حيث يعمد رجال يقومون بأعمال الدورية في المنطقة إلى أخذ هذه المواد التي تستخدم وقودا بصورة قسرية منهن.
  • Asimismo se reduce el acceso de las mujeres a fuentes libres y cercanas de materias primas y se plantean dificultades a causa de la cantidad de tiempo y energía que es necesario invertir en la obtención de madera para el combustible, agua y otros recursos de propiedad común.
    وهي تقلل أيضا من فرص وصول المرأة إلى مصادر المواد الخام القريبة والمجانية، وتسبب مصاعب من حيث الوقت والطاقة اللذين يُنفقان في جمع الحطب وجلب الماء وغيرها من الموارد المشاع.
  • Aunque siguen preocupando gravemente los ataques contra mujeres y niñas que salen a recoger leña, en el mes de marzo mejoró la protección gracias a una mayor cooperación entre las entidades humanitarias y la Misión de la Unión Africana en el Sudán.
    وفيما تظل الهجـمات التي تتعرض لها النساء والفتيات خلال جمع الحطب مدعاة لقلق حقيقي، فإن زيادة التعاون بين مجتمع المساعدة الإنسانية وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خلال آذار/مارس أدى إلى تحسين مستوى الحماية.
  • Las iniciativas del ACNUR también permitieron aumentar la seguridad de las muchachas durante los viajes a la escuela y de vuelta de la escuela y al recoger leña y agua, y reducir el riesgo de que fueran violadas y/o raptadas para obligarlas a contraer matrimonio.
    كما أسفرت جهود المفوضية إلى زيادة توفير الأمن للفتيات أثناء الذهاب إلى المدرسة والعودة منها، وكذلك أثناء جمع الحطب والماء، وقللت من خطر تعرض الفتيات للاغتصاب و/أو الاختطاف للزواج بهن بالإكراه.